Смешные одесские выражения, крылатые фразы, смешные слова — еврейские словечки и разговорник

Творчество › Фразы › Одесский говор, фразы и выражения

Ни для кого не секрет, что так называемый одесский говор, фразы, звучащие из уст одесситов, завораживают, как только их слышишь. Но нужно уметь их слушать. Как говорил известный сатирик и юморист Роман Карцев — одессит — это не житель Одессы. Это — национальность! И у одесситов есть свой одесский говор и выражения, которые сложно спутать с какими-либо иными. И не даром многие исследователи лингвистики пишут целые диссертации на тему «одесского языка».

Одесский говор, фразы и выражения

Одесситы тщательно хранят свою культуру жизни, предавая из поколения в поколение знаменитые прикольные выражения и фразы Одессы. Иногда создается впечатление, что у одесситов совершенно иной, своеобразный образ мышления.

  1. Одесский говор — фразы и выражения
  2. Одесский юмор, анекдоты, высказывания
  3. Как говорят в Одессе — фразы, одесские поговорки и афоризмы
  4. Одесский разговорный жаргон и прикольные одесские высказывания
  5. Одесская речь и выражения одесситов — высказывания одесситов, юмор
  6. Одесский говор — фразы и выражения (видео)
  7. Одесский юмор от читателей

Все лучшее из столицы юмора и города с неповторимым диалектом. Читайте смешные фразы из Одессы и почувствуйте себя на Привозе, где всем есть что таки вам сказать.

Одесский говор — фразы и выражения

И у одесситов есть свой одесский говор и выражения, которые сложно спутать с какими-либо иными. Не даром многие исследователи лингвистики пишут целые диссертации на тему «одесского языка». Представляем вашему вниманию подборку лучших выражений на все случаи жизни.

На тебе дулю, купи себе трактор, а на сдачу застрелись!

Одесские компьютеры загружаются с надписью «Вам таки по делу или просто потыкать?!»

— Будьте любезны, на что мне сесть, чтоб попасть на Дерибасовскую? — Сядьте на жопу, вы уже на Дерибасовской!

В одесском трамвае давка: — Мужчина! Я ж уже вся под вами! Таки сделайте, шоб я приятно вспоминала этот маршрут…

Ну, я же не червонец, чтобы всем нравиться.

Сёма, погладь таки себе рубашку, а то скажут шо я у тебя ничего не делаю.

— Барышня, а вы не подскажете мне сколько сейчас времени? — Ой, Вы знаете, я таки часы дома забыла, пойдемте ко мне, там и посмотрим!

Бора, ты только что ходил смотреть на Луну, а теперь этими же руками берешь сыр.

Вы уходите, слава богу или остаетесь не дай бог?

Не морочьте мине то место, где спина заканчивает свое благородное название!

— Скажите, если я пойду по этой улице, там будет железнодорожный вокзал? — Знаете, он там будет, даже если вы туда не пойдете!

— Ой, вы знаете, у Изи такое горе, такое горе! — Какое горе? — Он таки умер!

Я не сильно умею сказать, но хочу.

Почём стоит похоронить? А без покойника?

— Добрый вечер, Сара Абрамовна! Как ваша головная боль? — Ой, ушел играть в карты…

Сеня, кушай борщ, шоб ты сдох, ты должен поправиться!!!

Пуримшпиль (פורים-שפיל)

Театрализованное представление

Празднование Пурима. Мюнхен, 1967 год© Jochen Blume / ullstein bild via Getty Images
Слово происходит от ивритского названия праздника Пурим Пурим — еврейский праздник, отмечаемый в память о спасении евреев из Вавилонского плена, длившегося 70 лет. Установлен в V веке до н. э. и идиш­ского слова «шпиль» (שפיל) — «игра». Пуримшпиль — это народное костюми­рованное представление на праздник Пурим. Традиция таких пред­ставлений известна уже с Раннего Средневе­ковья. Начиная с XVI века в Германии и затем в Польше так стали называть испол­нение народных пьес на идише по мотивам библей­ских событий, а они, в свою очередь, легли в основу профессионального еврей­ского театра. Многие тексты заключали в себе сатиру и обличали религи­оз­ных лиде­ров общины, а также политическую ситуа­цию. В советское время евреи-«отказники» 1970–80-х годов Отказниками в 1970–80-х годах в СССР называли тех, кто получил от советских властей отказ в разрешении на выезд за границу. воспользовались жанром пурим­шпи­ля и стали ставить капустники на еврейские темы, часто включая в свои представле­ния исполнение авторской песни.

Курс «История евреев»

Важнейшие события и явления еврейской истории от библейских времен до XX века

Одесский юмор, анекдоты, высказывания

Одесса — один из самых колоритных городов. В нём проживают представители нескольких десятков национальностей — со своим менталитетом, чувством юмора и языковыми особенностями. Всё это привело к тому, что разговорный русский, впитав отрывки произношения разных языков, превратился в Одесский диалект, который обильно напичкан изюминками чувства юмора нескольких народностей. И одесская жизнь, пропитанная романтикой моря и свободы, не перестает нас радовать.

Табличка в одесском трамвае: «Шоб ты так доехал, как ты заплатил…»

— Добрый вечер, Сара Абрамовна! Как ваша головная боль? — Ой, ушел играть в карты…

Сеня, не бежи так шустро, а то, не дай Бог, догонишь свой инфаркт.

Он большой мастер предсказывать погоду на вчера.

В какой несгораемый шкаф Вы спрятали свой стыд?

— Сара! Сара! Ваш сын ест с помойки! — Абраша! Много не ешь, скоро обедать!

Соня, не дрожи диван: ты лопнешь все пружины!

— Циля! Шо ж ви не спрашиваете, как я живу? — Роза, как ви живете? — Ой, Циля, и не спрашивайте!

В одесском трамвае давка: — Мужчина, ваша нога у меня уже поперек горла стоит!

— А вы чем гладите тонкое женское белье? — Рукой.

И шо ви разоряетесь без копейки денег?

Мадам, ваши прекрасные глаза заставляют мене забывать падежов.

— Бабушка, мне скучно… — Щас я сделаю тебе скандал, и будет весело!

— Ой, такое знакомое лицо, где-то я вас видел… — Ой, не вспоминайте меня, а то я вас вспомню!

Станьте там и слушайте сюда.

— Мама, он же старый! — А ты шо, новая?

Штетл (שטעטל)

Местечко, городок
Литография Иссахара Бера Рыбака из серии ­«Штетл. Мой разрушенный дом. Воспоминание». 1923 годBeinecke Rare Book & Manuscript Library
Большая часть евреев Восточной Европы жила в местечках — неболь­ших город­ках с преимущественно еврейским населением. Местечки появились в Польше, где с XV–XVI веков представители местной знати пригла­шали евреев селиться на принадлежа­щих им землях на сравнительно благоприят­ных условиях, чтобы помочь развитию экономики. Штетл — это олицетворение традиционного еврей­ского уклада, особый мир, в котором за несколько веков мало что меня­лось. В центре штетла находились сина­гога, хедер Хедер — школа для еврейских мальчиков., базарная площадь, миква Миква — резервуар с водой для очищения от ритуальной нечистоты. и баня, на окраине — еврейское кладби­ще.

К концу XIX века мир штетла для многих евреев стал олицетворять косность и затх­лость еврейского мира, мешал просвещению и модернизации еврейского общества. После Холокоста, когда традиционный уклад еврейской жизни в Восточной Европе был разрушен, штетл стал восприниматься как символ утраченного мира, как место памяти о безвозвратно потерянном прошлом.

Холокост. Истории спасения

7 монологов евреев, спасенных во время Второй мировой войны, и тех людей, которые их укрывали и защищали

Как говорят в Одессе — фразы, одесские поговорки и афоризмы

Одесса — особенный город. Об уникальном юморе и знаменитом сленге его жителей складывают легенды, пишут книги и снимают фильмы. Некоторые лингвисты даже выделяют так называемый одесский язык — настолько он красочен, колоритен и насыщен необычными речевыми оборотами.

Ты сначала ноги помой, а потом педикюр делай!

— Сара! В меня выскочил чиряк! — Шо, на самом деле? — Нет, рядом.

Не морочь мне мэдэбэйцылы.

— Скажите, доктор, вы случайно не гинеколог? — Нет, но посмотреть могу!

Где ненормальная мамаша этого мальчика? Он пока тут, она — никто не знает где, а он вырастет и уедет, а ей где потом все это вернуть?

— Ви едите фиш из ложкой или из вилкой? — Ой, мне все равно, лишь бы да!

Шо вы тгретесь как мыши на привозе.

— Моисей Абрамович, что за праздник был у вас вчера? — Сарочка отмечала десятую годовщину своего сорокалетия.

— Скажите, где можно увидеть старую Одессу? — На кладбище.

Фима, закрой рот с той стороны, дай доктору спокойно сделать себе мнение!

Не кидайте брови на лоб.

— Скажите, в честь чего сегодня помидоры не рубль, а полтора, в честь чего? — В честь нашей с вами встречи, мадам.

Ты вгоняешь маму в гроб и даже глубже!

— Мойше, когда тебя нету дома, соседи про тебя такое говорят!.. — Ой, когда меня нету дома, таки пусть они меня даже бьют!

Давайте ходить друг к другу в гости. Вы к нам на именины, а мы к Вам на похороны!

Не делай мне нервы — их есть еще где испортить!

— Вы не скажете, почем стоит это мясо? — Почему не скажу?! Мы с вами разве поссорились?

— Сарочка! Вы сегодня просто прекрасно выглядите! — Ха! Это я еще себя плохо чувствую!

Цимес (צימעס)

Самый популярный праздничный еврейский десерт; в переносном значении — нечто самое важное

За столом. Рисунок Иссахара Бера Рыбака. 1930-е годыComité & Foundation Issachar Ber Ryback
Согласно народной этимологии, образовано от сочетания двух слов: «цим ессн» — «закус­ка к еде». Чаще всего за основу для цимеса берут морковь. На идише «морковь» — это «мер», что созвучно слову «мер» — «больше», поэтому морковь и, в частности, цимес принято есть на еврейский Новый год Еврейский Новый год, или Рош ха-Шана, празднуется два дня подряд в новолуние осеннего месяца тишрей по еврейскому (лунно-солнечному) календарю. Например, в 2021 году Рош ха-Шана приходится на 29 сен­тября и 1 октября. и просить, чтобы в будущем году в доме было больше радостей и денег.

В разных регионах Восточной Европы был свой традиционный рецепт цимеса. Так, на Буковине Буковина — историческая область в Восточ­ной Европе на территории современных Украины и Румынии. его готовили из груш мелких сортов с медом и добавляли клецки — кнедлах. На территории Беларуси и на западе России цимесом могут называть блюдо из сладкой тушеной картошки с черносливом и куриным мясом. Во многих фразео­ло­гизмах слово «цимес» стало синонимом всего самого вкусного или важного: «Самый цимес этого анекдота в том, что…»; «махн а цимес» — «придавать чему-либо большое значение» и т. п.

Одесский разговорный жаргон и прикольные одесские высказывания

Одесса — родина юмора. Одесские выражения пользуются популярностью, крылатые фразы разошлись по всему миру. Одесский юмор искрометный, оригинальный, живой и талантливый. Одессу любят все. При упоминании этого города возникает невольная улыбка и желание вставить в разговор остроумные и смешные одесские выражения. При этом даже акцент речи становится иным, специфическим и узнаваемым.

— Доктор, я буду жить? — А шо, без этого никак?

Имею задать парочку вопросов…

Крик с верхнего этажа борделя вниз: — Мадам Зося! Прикажите кочегарам, чтоб меньше топили! Клиент потеет и сползает!

— Абрам, что такое судьба? — Ой, это если вы идете по улице, и вам на голову падает кирпич! — А если мимо? — Значит, не судьба.

И шо вы у меня спрашиваете, как мои дела. Спросите у моего соседа, он таки лучше знает…

Он взял в жены Розу с верандой и горячей водой…

На Привозе: — Мила, помидоры уже хорошие, или потом дешевле будут?

Ну давай, делай маму сиротой.

Лифт вниз не поднимает.

Я не такой дурак, как твоего отца дети.

— Хаим, как ты мог взять себе такую некрасивую жену? — Ты знаешь, она внутренне красива… — Шлимазл, шо ж ты не даешь ей вывернуться наизнанку?!

Бора, выйди с мора!

Или я имею чувства к девушке, или девушка меня не стоит.

Ну идите, шо вы мне сердце рвете!

Одесская речь и выражения одесситов — высказывания одесситов, юмор

Смешные одесские фразы и выражения знают даже те, кому ни разу не доводилось бывать в Одессе. Многие прикольные фразы и выражения Одессы стали крылатыми. Одесситы тщательно хранят свою культуру жизни, предавая из поколения в поколение знаменитые прикольные выражения и фразы Одессы. Иногда создается впечатление, что у одесситов совершенно иной, своеобразный образ мышления.

— Скажите, этот трамвай идет к вокзалу? — Идет, но сейчас он движется в обратную сторону — хоть сядьте туда лицом.

— Это правда, что в Одессе всегда отвечают вопросом на вопрос? — Кто вам это сказал?!

Если вы согласитесь, чтобы я пожарила яичницу на Вашем сале, я разрешу вам сварить Ваше мясо в моем супе.

Мужчина, я всё понимаю. Вы такой обаятельный, ну не до такой же степени!

Вы знаете, Абраша, я сегодня видел очередь, где люди стояли за выпить. Так у них были такие глаза, будто они стоят за убить!

Та не машите руками, простудитесь.

Мама кричит сыну, забравшемуся на дерево: — Моня, или ты сейчас упадешь и сломаешь себе шею, или ты сейчас слезешь, и я набью тебе морду!

Сарочка это все не про тебя и вообще выключи радио…

Или вы думаете, шо вы не опоздали? Так я вам скажу, шо таки да.

Я тебе покажу, где у курицы сиськи…

Не крутите мне мои фаберже!

Фима, ты говоришь обидно!

Не беременейте мне мозги!

Надпись на памятнике: Здесь покоится известный одесский стоматолог Борис Рафаилович Кац. А его сын Моня принимает в его кабинете на Прохоровской, 21.

Мне не интэрэсно ходить с вами по одной Одессе.

— Или есть у вас попеть? — У нас есть попить, это магазин, а не консерватория! — Или есть у вас попить, шоб было шо попеть?

Что значит мало? Сара тоже кричала: «Мало!» — а потом нянчила семерых бандитов, не считая девочек!

Шоб Вы так жили, как я на это смеялся.

Боря! Не бей так сильно Изю! Вспотеешь!

В аптеке: «Молодой человек, а я вам случайно вместо хлористого кальция цианистый калий дала! Добейте ещё 45 копеек в кассу!»

Посреди улицы разговаривают два одессита. К ним подходит третий. Долго молча слушает, резко разворачивается и, уходя, говорит: — Ой! Та не морочьте мне голову…

Ви делаете меня смеяться.

Почему нет, когда да?

Шоб я так знал, как я не знаю.

Не делайте мне беременную голову!

Это две большие разницы.

Многие приезжают в Одессу исключительно ради общения с ее жителями. Всем по нраву веселый одесский говор, которому не так просто подражать. Нужно отметить некоторые особенности — чрезвычайно живой ум и острый язык местного населения. Свою «малую родину» прославили своим творчеством знаменитые одесситы. Они стараются сохранить самобытность культуры своего города. Именно с их легкой руки выпускаются в мир «крылатые» одесские фразы и выражения.

Бейгл (בייגל)

Хлебобулочное изделие в форме бублика

Пекарь готовит бейглы. Нью-Йорк, 1964 год© James O’Rourke / Newsday RM via Getty Images
Многие круглые объекты в народной еврейской культуре использовали в качестве оберега, защиты от нечистой силы и сглаза. Такими свойствами наделяли и бейгл. Об этом упоминают правила, изданные Краковским кагалом в 1595 году Кагал — в Восточной Европе XVI—XIX веков форма еврейского самоуправления. В широ­ком смысле — еврейская община, а также шумное сборище.. В частности, бейгл специально пекли на роди́ны, обрезание, а также раздавали гостям после похорон. Целью этого обряда было обеспечить благополучие всем, кто принимал участие в церемонии.

Бейгл приобрел всемирную популярность после того как евреи из Восточной Европы завезли его в США. Позже американский джазовый дуэт The Barry Sisters прославил его в песне «Bublichki (Bagelah)» (1938), а сам он стал практи­чески символом американской еды.

Ссылка на основную публикацию
Похожее