Красивые словосочетания на английском с переводом
На самом деле, даже одно красивое слово в предложении сделает его изысканнее. Рекомендуем изучить несколько звучных слов, чтобы применять их по случаю. А вот несколько красивых словосочетаний, которые можно запомнить:
- Endless love — Бесконечная любовь
- Forever young — Вечно молодой
- Spread eagle — Парящий орел
- Little by little — Понемногу
- Mother nature — Мать-природа
- Beauty and the Beast — Красавица и чудовище
- Freedom and peace — Свобода и мир
- Love and hope — Любовь и надежда
- Aspire to inspire — Стремись вдохновлять
- Perfectly imperfect — Прекрасно несовершенен
Hit the Floor! (Мордой в пол!)
Jenny and Robert Slater were on holiday in America. They were young and it was their first time away from home in England. They had a car and visited many famous and interesting places.
‘I want to see New York,’ Jenny said one morning. ‘Let’s go there.’
‘Mmm, I don’t know, love. Everybody says New York’s a dangerous place and there are a lot of very strange people there,’ her husband answered.
‘We’ll be careful,’ said Jenny. ‘Then we won’t have any problems.’
So they arrived in New York early in the evening and found a hotel. Later they went out and drove round the streets. They didn’t have any problems. ‘See,’ Jenny said. ‘Nothing to be afraid of.’
They had dinner in a good restaurant and then went to a cinema. They arrived back at their hotel at midnight. Under the hotel was a garage so they drove into it and left the car. It was quite dark there and they couldn’t see very well.
‘Where’s the lift?’ Jenny asked.
‘Over there, I think, near the door,’ Robert answered. ‘Come on, let’s go. I don’t like this dark place.’
Suddenly they saw a very tall young man with a big black dog. They were nervous and walked past him as fast as they could to the lift. The door of the lift opened and Jenny and Robert got in. Before the doors closed the man and the dog jumped in – three people and one big black dog in the lift.
‘On the floor, Girl!’ the tall man said. Jenny and Robert were afraid now, so they quickly got down on the floor. When the lift stopped at the next floor, they stood up, gave the man all their money and got out fast.
‘That man was a robber! Perhaps he had a gun… It’s dangerous here!’ Robert said. ‘We’re going to leave New York now!’
‘Yes, you’re right.’ Jenny answered. ‘There are some dangerous people in New York.’
First thing next morning they took their room key to the desk and gave it to the woman.
‘There’s nothing to pay, Mr Slater,’ she said. ‘A tall young man with a nice dog came to the desk late last night and paid for your room. Oh, wait a minute – he left this for you, too.’ She gave Robert an envelope.
He opened it carefully and took out a letter. They read it together: ‘Here’s your money and I’m very sorry you were afraid in the lift last night. “Girl” is the name of my dog.’
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Дженни и Роберт Слэйтер были в отпуске в Америке. Они были молоды, и это был их первый раз вдали от дома в Англии. У них была машина и они побывали во многих известных и интересных местах.
«Я хочу увидеть Нью-Йорк», сказала Дженни однажды утром. ‘Давай пойдем туда.’
‘Ммм, я не знаю, любимая. Все говорят, что Нью-Йорк — опасное место, и там очень много странных людей », — ответил ее муж.
«Мы будем осторожны», сказала Дженни. «Тогда у нас не будет никаких проблем».
Таким образом, они прибыли в Нью-Йорк рано вечером и нашли отель. Позже они вышли и поехали по улицам. У них не было никаких проблем. «Видишь», сказала Дженни. «Нечего бояться».
Они поужинали в хорошем ресторане, а затем пошли в кино. Они вернулись в свой отель в полночь. Под отелем был гараж, поэтому они поехали в него и оставили машину. Там было довольно темно, и плохо видно.
«Где лифт?» Спросила Дженни.
«Там, я думаю, около двери», — ответил Роберт. ‘Давай пошли. Мне не нравится это темное место.
Внезапно они увидели очень высокого молодого человека с большой черной собакой. Они нервничали и шли мимо него так быстро, как могли до лифта. Дверь лифта открылась, и Дженни с Робертом вошли. До того, как двери закрылись, в нее забежал мужчина и собака — три человека и одна большая черная собака в лифте.
«На пол, девочка!» — сказал высокий мужчина. Дженни и Роберт испугались, поэтому они быстро опустились на пол. Когда лифт остановился на следующем этаже, они встали, дали человеку все свои деньги и быстро вышли.
«Тот человек был грабителем! Возможно, у него был пистолет … Здесь опасно!» — сказал Роберт. «Мы покидаем Нью-Йорк сейчас же!»
«Да, ты прав», ответила Дженни. «В Нью-Йорке есть опасные люди».
Первым делом на следующее утро они взяли ключ от своей комнаты и отдали его женщине.
«Мистеру Слейтеру платить нечего», — сказала она. «Высокий молодой человек с красивой собакой пришел вчера вечером на стойку и заплатил за вашу комнату». О, подожди минутку — также он оставил это вам. Она дала Роберту конверт.
Он осторожно открыл его и вынул письмо. Они вместе читают: «Вот ваши деньги, и мне очень жаль, что вы испугались в лифте прошлой ночью. «Девочка» — это имя моей собаки.
Красивые короткие фразы на английском с переводом
Существует достаточно много фраз, которые выражают наши мысли не только красиво, но еще и достаточно емко.
- Never look back — Никогда не смотри назад
- A life is a moment — Жизнь — это мгновение
- All we need is love — Все что нам нужно — это любовь
- Enjoy every moment — Наслаждайся каждым моментом
- Follow your heart — Следуй за своим сердцем
- Часто эти фразы становятся основой для татуировок или мелькают в статусах в социальных сетях.
- I shall not live in vain — Я не буду жить напрасно
- Live without regrets — Живи без сожалений
- Live for yourself — Живи для себя
- Strive for greatness — Стремись к величию
Многие из этих фраз можно встретить на мотивационных плакатах или картинках, а также на блокнотах, аксессуарах и одежде.
- Work hard. Dream big — Работай усердно. Мечтай по-крупному
- Be a voice not an echo — Будь голосом, а не эхом
- You are your only limit — Твой единственный предел — ты сам
- Let it be — Пусть будет так
- Wait and see — Поживем — увидим
- Money often costs too much — Деньги часто стоят слишком многого
- Cherish the moments — Берегите моменты
- Imagination rules the world — Воображение правит миром
The Shoebox (Коробка от обуви)
A man and woman had been married for more than 60 years. They had shared everything. They had talked about everything. They had kept no secrets from each other except that the little old woman had a shoebox in the top of her closet that she had cautioned her husband never to open or ask her about.
For all of these years, he had never thought about the box, but one day the little old woman got very sick and the doctor said she would not recover.
In trying to sort out their affairs, the little old man took down the shoebox and took it to his wife’s bedside. She agreed that it was time that he should know what was in the box. When he opened it, he found two knitted dolls and a stack of money totaling $95,000.
He asked her about the contents.
‘When we were to be married,’ she said, ‘ my grandmother told me the secret of a happy marriage was to never argue. She told me that if I ever got angry with you, I should just keep quiet and knit a doll.’
The little old man was so moved; he had to fight back tears. Only two precious dolls were in the box. She had only been angry with him two times in all those years of living and loving. He almost burst with happiness.
‘Honey,’ he said, ‘that explains the dolls, but what about all of this money?
Where did it come from?’
‘Oh,’ she said, ‘that’s the money I made from selling the dolls.’
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Мужчина и женщина были женаты более 60 лет. Они делились всем. Они говорили обо всем. Они не хранили никаких секретов друг от друга, за исключением того, что у старушки на шкафу была обувная коробка, о которой она предупредила своего мужа, никогда не открывать и не спрашивать про нее.
За все эти годы он никогда не думал о коробке, но однажды старушка сильно заболела, и доктор сказал, что она не выздоровеет.
Пытаясь разобрать их дела, старик снял обувную коробку и отнес ее к постели своей жены. Она согласилась, что пришло время, чтобы он знал, что в коробке. Открыв ее, он нашел две вязаные куклы и пачку денег на общую сумму 95 000 долларов.
Он спросил ее о содержимом.
«Когда мы должны были пожениться, — сказала она, — моя бабушка сказала мне, что секрет счастливого брака заключается в том, чтобы никогда не спорить. Она сказала мне, что если я когда-нибудь разозлюсь на тебя, я должна просто молчать и вязать куклу.
Старичок был так тронут; он должен был сдерживать слезы. В коробке были только две изысканные куклы. Она была зла на него только два раза за все эти годы жизни и любви. Он почти лопнул от счастья.
«Дорогая, — сказал он, — это объясняет куклы, но как насчет всех этих денег?
Откуда это?’
«О, — сказала она, — это деньги, которые я заработала на продаже кукол».
Красивые английские высказывания и фразы со смыслом
Большинство таких мотивационных фраз связаны с жизненным опытом, мечтами и надеждами.
- Do something with passion or not it all — Делай что-то со страстью или не делай вообще
- Illusion is the first of all pleasures — Иллюзия — высшее наслаждение
- It’s better to have ideals and dreams than nothing — Лучше иметь мечты и идеалы, чем ничего
- Only my dream keeps me alive — Только моя мечта сохраняет меня живой
- Be loyal to the one who is loyal to you — Будь верен тому, кто верен тебе
- Everything happens for a reason — Все происходит по какой-то причине
- If you never try you will never know — Если не попробуешь — не узнаешь
- It’s never too late to be what you might have been — Никогда не поздно стать тем, кем вы могли бы быть
- Some people are poor, all they have is money — Некоторые люди бедны, все, что у них есть — это деньги
Популярны и высказывания о самом процессе размышления, о воспоминаниях и мечтах.
- The memory warms you up inside, but it also breaks your soul apart. — Память не только греет изнутри, но и разрывает душу на части.
- Stretching his hand out to catch the stars, he forgets the flowers at his feet. — Протягивая руки к звездам, человек забывает о цветах у его ног.
- When you start thinking a lot about your past, it becomes your present and you can’t see your future without it. — Когда начинаешь много думать о прошлом, оно становится твоим настоящим, за которым ты уже не можешь разглядеть будущее.
- Memories take us back, dreams take us forward. — Воспоминания тянут нас назад, мечты заставляют двигаться вперед.
- Be careful with your thoughts. — they are the beginning of deeds — Будь осторожен со своими мыслями, ведь они — начало поступков.
- Remember that the most dangerous prison is the one in your head. — Помни, что самая опасная тюрьма находится в твоей голове.
Все мы проживаем разную жизнь, совершаем свои собственные ошибки, достигаем определенных успехов и реализуем свои задумки. Но в большинстве своем, наша жизнь похожа на жизнь других, поэтому нам близки высказывания о ней:
- Life is what happens while you’re busy making other plans — Жизнь — это то, что случается, пока ты строишь другие планы
- Life is a one time offer, use it well. — Жизнь — это одноразовое предложение, используй его с умом.
- Life begins at the end of your comfort zone — Жизнь начинается в конце вашей зоны комфорта.
- Life is short. Smile while you still have teeth — Жизнь коротка. Улыбайтесь, пока у вас еще есть зубы.
- Live each day as if it’s your last. — Живи каждый день так, будто он последний.
- Life is beautiful. Enjoy the ride. — Жизнь прекрасна. Наслаждайся поездкой.
- Do not squander time – this is stuff life is made of. — Не растрачивай время — это та штука, из которой сделана жизнь.
- Life is a succession of lessons which must be lived to be understood. — Жизнь — это череда уроков, которые необходимо прожить, чтобы понять.
- The future belongs to those who believe in their dreams. — Будущее принадлежит тем, кто верит в свои мечты.
И конечно, самые красивые фразы рождаются благодаря самому красивому чувству на свете — любви.
- The best thing in our life is love. — Лучшее, что есть в нашей жизни — это любовь.
- The inevitable price we pay for our happiness is eternal fear to lose it — Неминуемая цена, которую мы платим за наше счастье — это вечный страх потерять его.
- For the world you may be just one person, but for one person you may be the whole world. — Для мира ты можешь быть просто кем-то, но для кого-то ты — целый мир.
- The course of true love never did run smooth. — Путь истинной любви не бывает гладким.
- It was love at first sight, at last sight, at ever and ever sight. — Это была любовь с первого взгляда, с последнего взгляда, с извечного взгляда.
- Real beauty lives in the heart, is reflected in the eyes and leads to action. — Настоящая красота живёт в сердце, отражается в глазах и проявляется в поступках.
Методика работы с историями
Выбранную историю первый раз нужно прочитать бегло: попытаться понять общую идею прочитанного, не стремиться понять каждое слово; во время чтения истории на английском во второй раз обратить внимание на интересные слова и структуры, употребление грамматики; интересные фразы и слова из истории можно выписывать в отдельную тетрадь для того, чтобы в дальнейшем иметь возможность возвращаться к ним.
Если вы испытываете трудности с пониманием прочитанного или не понимаете большую часть, то скорее всего вам не хватает теоретических знаний. В таком случаем рекомендуем подтянуть ваш уровень пройдя бесплатный курс английского с нуля до разговорного уровня для занятых.
Для начинающих подходят истории на английском с простым сюжетом и несложными грамматическими конструкциями. Это могут быть истории-сказки, шуточные истории, простые сюжеты и рассказы о животных, детях, путешествиях. Мы подготовили для вас короткие, но интересные истории на английском языке с переводом. Но перевод находится под хайдом, чтобы вы не подглядывали во время чтения. Постарайтесь самостоятельно понять о чем история, и только потом открывать перевод.
Красивые цитаты на английском с переводом
- Now or never! Сейчас или никогда!
- Temporary happiness is like waiting for a knife. Временное счастье — это как ждать удара ножом.
- Everyone has one’s own path. У каждого своя дорога.
- Music is the soul of language. Музыка – это душа языка.
- When you start thinking a lot about your past, it becomes your present and you can’t see your future without it.
Когда начинаешь много думать о прошлом, оно становиться настоящим, и ты уже не видишь будущего без него.
- Advice is like snow; the softer it falls the longer it dwells upon, and the deeper it sinks into the mind.-Совет подобен снегу: чем мягче ложится, тем дольше лежит и глубже проникает.
- Remember who you are.-Помни, кто ты есть.
- Music creates the feelings which you can’t find in life.-Музыка создаёт чувства, которых нет в жизни.
- Don’t let your mind kill your heart and soul.-Не позволяй своему разуму убить твое сердце и душу.
- It’s better to bum out than to fade away.-Лучше быстро сгореть, чем медленно угасать.
- Life is beautiful. Жизнь прекрасна.
- Enjoy the ride.-Наслаждайся дорогой.
- The inevitable price we pay for our happiness is eternal fear to lose it.-Неизбежная цена, которую мы платим за счастье, — извечный страх его потерять.
- Life is a journey.-Жизнь — это путешествие.
- In revenge and in love, woman is more barbarous than man.-В любви или в гневе женщина намного жестче мужчины.
- Illusion is the first of all pleasures.-Иллюзия — высшее наслаждение.
- We frequently die in our own dreams.-Зачастую, мы умираем в своих же мечтах.
- All we need is love.-Все что нам нужно — это любовь.
- Some people give and forgive and some people get and forget…-Одни люди дарят и забывают, а другие забирают и забывают…
- Enjoy every moment.-Наслаждайся каждым моментом.
- The most dangerous demons live in our hearts.-Cамые опасные демоны живут в наших сердцах.
- Only my dream keeps me alive.-Только моя мечта сохраняет меня живой.
- Tears are the silent language.-Слезы – это немая речь.
- The only thing in life achieved without effort is failure.-Единственное в жизни, что дается без усилий — это неудача.
- It is useful sometimes to recall your past in order to stronger value your present.-Иногда полезно вспомнить прошлое, чтобы сильнее ценить настоящее.
- I will get everything I want.-Я получу все, что я хочу.
- Feel the rain on your skin.-Чувствуй дождь на своей коже.
- If you want to be somebody, somebody really special, be yourself.-Хочешь быть кем-то, кем-то действительно особенным — будь собой.
- The flame has burnt away, the ash remained, the joy has gone, the sadness remained.-Пламя отпылало, остается пепел, радость миновала, остается грусть.
- Be loyal to the one who is loyal to you.-Будь верен тому, кто верен тебе.
- I learned that it is the weak who are cruel, and that gentleness is to be expected only from the strong.-Я узнал, что жесток тот, кто слаб, благородство – удел сильных.
- Never look back.-Никогда не смотри назад.
- All would live long, but none would be old.-Все хотят жить долго, но никто не хочет быть старым.
- A life is a moment.-Жизнь — это мгновение.
- There is nothing scary in the darkness, if you encounter it face-to-face.-Нет ничего страшного в темноте, если ты встретишься с ней лицом к лицу.
- It’s better to have ideals and dreams than nothing.-Лучше иметь мечты и идеалы, чем ничего.
- The earth is my body. My head is in the stars.-Земля — мое тело. Моя голова в звездах.
- Follow your heart.-Следуй за своим сердцем.
A Good Lesson (Хороший урок)
Once a rich Englishwoman called Mrs Johnson decided to have a birthday party. She invited a lot of guests and a singer. The singer was poor, but he had a very good voice. The singer got to Mrs Johnson’s house at exactly six o’clock as he had been asked to do, but when he went in, he saw through a door that the dining-room was already full of guests, who were sitting round a big table in the middle of the room. The guests were eating, joking, laughing, and talking loudly. Mrs Johnson came out to him, and he thought she was going to ask him to join them, when she said, «We’re glad, sir, that you have come. You will be singing after dinner, I’ll call you as soon as we’re ready to listen to you. Now will you go into the kitchen and have dinner, too, please?»
The singer was very angry, but said nothing. At first he wanted to leave Mrs Johnson’s house at once, but then he changed his mind and decided to stay and teach her and her rich guests a good lesson. When the singer went into the kitchen, the servants were having dinner, too. He joined them. After dinner, the singer thanked everybody and said, «Well, now I’m going to sing to you, my good friends.» And he sang them some beautiful songs. Soon Mrs Johnson called the singer. «Well, sir, we’re ready.» «Ready?» asked the singer. «What are you ready for?» «To listen to you,» said Mrs Johnson in an angry voice. «Listen to me? But I have already sung, and I’m afraid I shan’t be able to sing any more tonight.» «Where did you sing?» «In the kitchen. I always sing for those I have dinner with.»
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Однажды богатая англичанка по имени миссис Джонсон решила устроить вечеринку по случаю дня рождения. Она пригласила много гостей и певца. Певец был беден, но у него был очень хороший голос. Певец добрался до дома миссис Джонсон ровно в шесть часов, как его и просили, но когда он вошел, он увидел через дверь, что столовая уже была полна гостей, которые сидели за большим столом посередине комнаты. Гости ели, шутили, смеялись и громко разговаривали. Миссис Джонсон вышла к нему, и он подумал, что она собирается попросить его присоединиться к ним, как она сказала: «Мы рады, сэр, что вы пришли. Вы будете петь после ужина, я позову Вас, как только мы будем готовы выслушать вас. Сейчас вы пойдете на кухню и тоже поужинаете?»
Певец был очень зол, но ничего не сказал. Сначала он хотел немедленно покинуть дом миссис Джонсон, но затем он передумал и решил остаться и преподать ей и ее богатым гостям хороший урок. Когда певец пошел на кухню, слуги тоже ужинали. Он присоединился к ним. После обеда певец поблагодарил всех и сказал: «Ну, теперь я буду петь вам, мои хорошие друзья». И он спел им несколько прекрасных песен.
Вскоре миссис Джонсон позвала певца. «Ну, сэр, мы готовы.» «Готовы?» спросил певец. «К чему вы готовы?» «Чтобы послушать вас», сказала миссис Джонсон сердитым голосом. «Послушай меня? Но я уже спел и боюсь, что не смогу петь больше сегодня вечером ». «Где вы пели?» «На кухне. Я всегда пою для тех, с кем обедаю ».
Поэтичные фразы
Раньше признаться в любви было гораздо сложнее и… дольше. Любовные письма доходили так медленно, а иногда и вообще не доходили! Зато это все равно было гораздо эпичнее sms сообщений. Но, поверьте, вы тоже можете быть эпичными! Даже если вы не писатель или поэт, эти фразы добавят разнообразия в ваши любовные признания.
I yearn for you. – Я скучаю (тоскую) по тебе. I’m under your spell. – Я очарован тобой. I’m smitten with you. – Я сражен тобой. You turn me inside out. – Ты переворачиваешь мой мир с ног на голову. You’ve put a spell on me. – Ты околдовала меня. My heart calls out for you. – Мое сердце замирает при виде тебя. You make me feel young again. – Ты даешь мне почувствовать себя снова молодым. Come, let us make love deathless. – Идем, сделаем любовь бессмертной. With you, forever won’t be too long. – С тобой вечность не будет слишком долгой. If you need to hear why I love you, I can go on all night. – Если тебе нужно услышать, почему я люблю тебя, я могу говорить всю ночь. I never knew how joyous life could be, until I saw your face. – Я никогда не знал, как можно жить счастливой жизнью, до тех пор, пока не увидел твое лицо. So, fall asleep love, loved by me… for I know love, I am loved by thee. – Так, засыпай же, любовь моя, либима мной… ибо я знаю, любовь, я любим тобой… I love you, and I will love you until I die, and if there’s a life after that, I’ll love you then. – Я люблю тебя и буду любить до смерти, а если после нее есть жизнь, я буду любить тебя и там.
Читай также
Отличия британского и американского английского
Извинения и ответы на извинения
| Sorry | Извините |
| Excuse me | Простите |
| I’m so sorry! | Мне так жаль! |
| It’s ok! | Все в порядке! (Да ничего) |
| No problem! | Без проблем! |
| It’s fine | Все отлично |
Примечания:
- Если коротко, то разница между sorry и excuse me в том, что sorry говорят уже после того, как что-то натворят (наступил на ногу — Oh, sorry!), а excuse me — когда только собираются (Excuse me, can I take your pen, please?). То есть sorry — это когда выражают сожаление о чем-то, а excuse me — чтобы привлечь внимание, обратиться, о чем-то попросить.
- В ответ на sorry обычно говорят ok, it’s fine, no problem, примерно как мы отвечаем «да ладно!» или «ничего страшного».
Выражение уверенности и неуверенности
В разговоре часто употребляются слова, указывающие на уверенность или неуверенность говорящего.
| Выражение уверенности | |
| I’m sure | Я уверен |
| I’m pretty sure | Я вполне уверен |
| I’m absolutely sure | Я совершенно уверен |
| I’m certain | Я уверен \ убежден |
| I’m positive | Я уверен \ точно знаю |
| No doubt | Без сомнений |
| I bet | Готов поспорить |
Примечания:
- Выражения I’m (pretty, absolutely) sure подойдут для любой ситуации. I’m certain \ I’m positive выражают несколько большую уверенность, чем I’m sure, и звучат официальнее.
- I bet – это устойчивое разговорное выражение, которое буквально значит “я ставлю ставку (на что-то)”. Русские эквиваленты: “готов поспорить”, “бьюсь об заклад”.
Примеры предложений:
- I’m sure you are right. – Я уверен, что вы правы.
- I’m certain we made the right decision. – Я уверен, что мы приняли верное решение.
- I’m positive I left my wallet in my car. – Я точно знаю, что оставил бумажник у себя в машине.
- No doubt it’s possible. – Не сомневаюсь, что это возможно.
- I bet you don’t have guts to jump! – Готов поспорить, у тебя кишка тонка прыгнуть!
| Выражение неуверенности | |
| I think | Я думаю |
| I guess | Я думаю \ Наверное |
| I’m not sure | Я не уверен |
| I’m not quite sure | Я не совсем уверен |
| Maybe | Может быть |
| Perhaps | Возможно |
| Probably | Вероятно |
| As far as I know | Насколько я знаю |
| As far as I remember | Насколько я помню |
| I have a feeling | У меня такое ощущение |
Примечания:
- Выражения I think (я думаю) или I guess (букв.: я догадываюсь) переводятся как “я думаю (считаю, полагаю), мне кажется, наверное” и часто используются, когда говорящий не вполне уверен.
- Выражение I guess имеет более неформальный оттенок, чем I think, и характерно для американского английского.
- Maybe и perhaps имеют значение “может быть, возможно”, но maybe – менее формальный вариант. Слово perhaps свойственно письменной и официальной устной речи.
Примеры предложений:
- I think he is taller than you, but I can’t be certain. – Я думаю, что он выше тебя ростом, но не могу знать наверняка.
- I guess she prefers roses. – Мне кажется, она предпочитает розы.
- I’m not sure we should eat this meal. – Не уверен, что нам следует есть это блюдо.
- Anna explained the task but I’m not quite sure they understood her. – Анна объяснила им задание, но я не совсем уверен, что они ее поняли.
- Maybe your father can help you to find a job. – Может быть, твой отец может помочь тебе найти работу.
- Perhaps you will change your mind after the presentation. – Возможно, вы измените мнение после презентации.
- This is probably the rarest mineral in the world. – Это, вероятно, редчайший минерал в мире.
- As far as I know, smoking here is prohibited. – Насколько я знаю, курить здесь запрещено.
- As far as I remember, the boy’s name was Allen. – Насколько я помню, мальчика звали Аллен.
- Toto, I have a feeling we’re not in Kansas anymore. – Тото, у меня такое ощущение, что мы больше не в Канзасе.
Wrong car (Не та машина)
It happened about a year ago. Our family bought a new car, and parents decided to celebrate it all together in the cafe. We enjoyed great food, had a conversation and a lot of fun. Dad was happy and he told us many jokes, everybody laughed more and more. We played the fools and couldn’t stop.When it was time to go, Dad paid and left cafe to warm up the car, and Mom, her friend, my brother and I lingered in the cafe. When we went out, we realised that it was already dark outside — so we couldn’t see well. And the second thing we reailsed was the fact, that nobody can remember exactly, what our new car looks like! But Mom confidently went toward the black car, that was standing nearly. «Oh, Dad is waiting inside, it’s ours. Come on». Just imagine: the company of four very noisy people, singing, talking loudly, laughing out, get into car. Mum turn to driver and exclaimed cheerfully: «Sasha, let’s go!»…The driver looked at us with eyes full of fear and cried out desperatly: «I am not Sasha, I am Egor!!! Who are you?!»Then we, absolutly confused and quiet, get in the right car, we told Dad about it. He couldn’t drive for 5 minutes becouse of laughing.
ПЕРЕВОД ТЕКСТА
Это случилось около года назад. Наша семья купила новую машину и родители решили отпраздновать это в кафе всей семьёй. Мы вкусно поели, поболтали и посмеялись. Папа был счастлив и рассказывал анекдоты один за другим, все смеялись без остановки. Мы валяли дурака и не могли остановиться. Когда пришло время уходить, папа заплатил и пошёл заводить автомобиль, а мама, тётя, брат и я задержались. Когда мы вышли, мы поняли, что уже стемнело, и в темноте мы не очень хорошо ориентировались. Второе, что мы обнаружили — что никто не помнит точно, как выглядит наша новая машина! Но мама уверенно направилась к ближайшему черному автомобилю. «Вот и папа уже нас ждёт, это наша машина, пошли». Просто представьте: компания из четырёх очень шумных людей, поющих, громко разговаривающих и хохочущих, вваливаются в машину. Мама поворачивается к водителю и радостно восклицает: «Саша, поехали!»…Водитель посмотрел на нас глазами, полными ужаса, и отчаянно возопил: «Я не Саша, Я ЕГОР! Кто вы все?!»И мы, абсолютно сконфуженные и притихшие, наконец сели в нужную машину и рассказали об этом папе. Он ещё 5 минут не мог тронуться с места от смеха.
